Photo de “Ô PAON” par DAVID HORVITZ.
plus de détails par là >>>
Un nouveau site pour Geneviève ICI.
Bienvenue sur le site de “Ô PAON”:
À la droite de votre écran, vous trouverez des détails au sujet d’une compilation qui peut être télécharger gratuitement.
Un maxi 45 tours est disponible:
TAUS 001:
a) masques
b) tout le monde est déprimé on dirait
c) on ne sait plus quoi faire de sa peau
d) le fond
e) enterrement / épanouissement
Ces cinq lettres sont en fait deux pièces, “A” et “BCDE” par “Ô Paon”. “Masques” a été jouée plusieurs fois en concert entre 2008 et 2009. C’est une chanson qui pose plusieurs questions, la plus importante étant “Qui profite de nos talents?”. “BCDE” est une chanson qui parle de dépression, de vie amère, de mort au printemps et de certaines renaissances. Ces deux chansons ont été enregistrées à Anacortes au printemps et à l’été 2007.
Vous pouvez les acheter par la poste en m’envoyant 7$ si vous habitez au Canada, 7$ aux États-Unis et 10$ pour le reste du monde (argent comptant seulement).
Vous pouvez aussi l’acheter directement:
"gris" e.p. (2006)
le niveau de la mer/bête à cheval (2007)
The Watery Graves of Portland and/et Geneviève (2007)
"Tout Seul dans la Forêt en Plein Jour"(2007)
"Tout Seul dans la Forêt en Plein Jour"-Australie (2008)
“Ô PAON” photo by DAVID HORVITZ.
more information this way >>>
There is a new site for Geneviève HERE.
Welcome to the website for “Ô PAON”:
If you scroll to the right there are details about a compilation which can be downloaded for free.
A seven inch e.p. is available:
TAUS 001:
(translation)
a) masks
b) everyone is depressed it seems
c) we don’t know what to do with ourselves anymore
d) the bottom
e) burial / blossoming
These five letters are actually two songs, “A” and “BCDE” by “Ô Paon”. “Masks” was played many times live throughout 2008 and 2009. It is a song which asks many questions, the most important one being “Who benefits from our talents?”. “BCDE” is a song about depression, bitter living, spring deaths and rebirths. These two songs were recorded in Anacortes in the spring and summer of 2007.
You can buy them through the mail by sending me $7 if you live in Canada, $7 if you live in the U.S.A. and $10 if you live elsewhere (cash only).
You can also buy them directly:
"gris" e.p. (2006)
le niveau de la mer/bête à cheval (2007)
The Watery Graves of Portland and/et Geneviève (2007)
"Tout Seul dans la Forêt en Plein Jour"(2007)
"Tout Seul dans la Forêt en Plein Jour"-Australie (2008)
***
Saturday, February 13th: a special event at HALL OF THE WOODS in Olympia, Washington with WOLVES IN THE THRONE ROOM, MOUNT EERIE and Ô PAON.
Il y aura d’autres concerts au printemps 2010. Pas beaucoup. Vous pouvez écrire si vous en avez envie.
There will be more shows in the spring of 2010. Not many. You can always write if you want. It’s nice.
DÉTAILS:
******
Ô PAON
BOX 1561
ANACORTES, WA
98221 U.S.A.
genevieve “à” opaon “point” ca.
MES MUSIQUES/MY MUSIC:
“RAFFINERIE” par/by “Ô Paon”.
“Songs for the Arctic Ocean” est une compilation musicale très froide avec toutes sortes de gens incroyables.
C’est ICI et c’est gratuit.
“Songs for the Arctic Ocean” is a cold compilation of songs featuring all sorts of great people. It is HERE and it is free.
DES NOUVELLES AU SUJET DE “COURSES”:
Il y a un long disque de “Ô PAON” qui s’en vient. Il est presque terminé. L’idée était de le sortir en 2009, mais il y a eu deux trois obstacles et on sait maintenant qu’il sera prêt en 2010. Merci aux gens qui ont patienté. Ça a été fait à Montréal pendant les deux dernières années et ce n’est pas que je me pète les bretelles, mais je trouve ça beau.
NEWS ABOUT “COURSES”:
There is a long “Ô PAON” record coming. It is almost finished. The idea was to release it in 2009, but there were a few obstacles and now we know it will be ready in 2010. Thank you to the ones who have been waiting. It was made in Montréal over the last couple years and it’s not like I want to toot my own horn but I find it very pretty.